楹联虽美字不识 汇编成册便查阅
www.zjol.com.cn
2004年12月17日
浙江在线新闻网站
面积不大的西湖,各个景点有诸多的楹联,要细细琢磨方能入味,可就是这一琢磨,家住新华路的曹汛挑起了刺:“几乎有景处必有楹联、诗词,我看了看,字体纂体、隶体、行书、草书都有,不过能通读的游客往往很少,大多数的人只能认识几个楷书,尤其是对青少年而言,即使有兴趣也苦于不能辨识,只得作罢。” 在给市人民建议征集办公室的信里,曹汛建议旅游部门能制作一些统一美观的小标牌,放置在楹联下方,用简体汉字解释楹联内容,必要的时候还可以加上一些相关的历史介绍。“这项工作既可以由各景点自行完成注解工作,也可以向社会征集志愿者,利用休息时间为这些楹联做些文字说明,还可以征集从事文字研究工作的高校任教老师、攻读这类专业的学生、研究西湖景点的机构专家的意见,由他们对这些文字说明勘误后正式挂出。” 对于曹汛先生的建议,杭州市园文局文物处办公室的工作人员首先表示感谢:“我们以前也接到过类似的建议,为此我们曾邀请有关专家进行过认真的研究和讨论,多数专家认为楹联匾额和石刻上的文字是园林意境的点睛之笔,透露了园林景观的文学渊源,同时也是一种供人欣赏的书法作品。倘若予以立牌文字说明,将会失去园林景观的含蓄美和朦胧美,会给人一种画蛇添足的的嫌疑。”“专家建议我们在近几年的西湖综合保护工程中,恢复纂写楹联匾额和石刻内容,汇编成册并出版发行,以方便游客和市民阅读、查阅。目前,《楹联匾额和石刻》书籍出版的事宜,我们正在积极筹备之中,同时我们也将在正在筹建中的西湖博物馆中设置此一项的查阅内容。” 当然,曹汛先生谈及的楹联匾额和石刻书体篆、草、繁体字看不清楚,要求加以正文说明的建议也有一定道理,“我们将进一步听取社会各界的意见,再决定是否设置。”
来源:
今日早报
作者:
本报记者 张文华
|