-中国图书引进和输出存在巨大逆差
-国内出版界首次联手呐喊“走出去”
-中国图书引进和输出存在巨大逆差
-国内出版界首次联手呐喊“走出去”
外国书商看中“浙江制造”
近年来在中国超级畅销的儿童读物《冒险小虎队》,是浙江少儿出版社在2000年北京国际图书博览会上引进的。如果中国小朋友喜欢的“淘气包马小跳”能走出国门,也会一路畅销吗?
现在,中国读者要看到外国畅销书非常容易。据业内人士透露,一般花1000美元左右就能买下国外一般图书5年版权。而且,像《哈利·波特》这样的畅销书甚至做到了与国际同步发行。
可是国内的图书,就算是畅销书,要输出到世界各国却并不是一件容易的事情。中国新闻出版总署副署长柳斌杰告诉记者,目前中国图书引进和输出存在巨大贸易逆差,中国一年从美国引进的图书有4000多种,而输出的却只有10多种。
今年的北京国际图书博览会上,中国出版界第一次喊出了“走出去”的口号。昨天,记者从浙江出版联合集团了解到,这一回浙江“走出去”的步伐还挺快,两天里浙江有好些图书都要走向非华语地区。
外国书商看中“浙江制造”
在浙江的几家出版社中,浙江少儿出版社一向是引进图书的大户。这次,编辑部派了近20人前来参加博览会,不过,今年它也开始抢着“走出去”了。
这两天最忙的要数该社的版权主管吴颖,天天要和国外书版商谈版权。她告诉记者,《蓝猫淘气3000问》已经有泰国的书商看中了;韩国的一家出版社则钟情一套冰心儿童文学获奖丛书。但最让她激动的就是加拿大的出版公司想购买著名儿童文学作家张之路的两本最畅销的作品《空箱子》、《有老鼠牌铅笔吗》。
“如果签约成功,这将是我们第一本打入欧美国家的图书。”浙江少儿出版社社长陈纯跃也很兴奋。据悉,一旦协议签订,政府将会为该书的翻译费用“埋单”。
浙江文艺出版社也传来好消息。除了一些华语地区的版权意向外,该社的一套四大名著绘本基本敲定要推出法语版。
浙江出版联合集团的有关负责人还透露,浙江人民出版社、浙江科技出版社等均达成了输出版权的意向。
名著绘本最讨巧
中国输出的图书基本上都是面向东南亚国家,而非华语地区,尤其是欧美国家很难被“攻破”。
“语言是主要的障碍。”陈纯跃告诉记者,这两本张之路的作品之所以这么快就被加拿大出版公司看中,是因为他们看到的是该书在中国推出的英文版。
原本推出英文版只是为了让张之路获取“国际安徒生奖”的评选资格,没想到在图书博览会上有了意外收获。“纯中文很难引起外国书商的兴趣。现在他们看到英文版,就直观多了。”陈纯跃这一回有了最深切的感受。
究竟哪些书容易“走出去”呢?陈纯跃说,凭他的经验,还是与中国传统文化相关的图书比较受国外出版商的欢迎,“很多外国人都对中国的历史、文化感兴趣”。
浙江文艺出版社这次“走出去”的也多是《成语365》、《四大名著绘本》这样的传统文化题材的作品。由于中文造成的障碍,陈纯跃认为,如果把书做成图文并茂,或许更容易被接受,“《四大名著绘本》就因此讨了巧”。