【浙江视界】杭州地铁站名雷人翻译狂吐槽

来源: 浙江在线   2015年03月03日
视频简介:雷人的英文翻译在生活中已经屡见不鲜,这不,Duang的一下子,杭州地铁也被推上了论坛,中招的是地铁二号线的两个站名,人民广场站和建设三路站。人民广场站的英文翻译为“people square”,而建设三路站被翻译成了“Jianshesan Road”,据记者了解,人民广场站的翻译比较准确的翻译应该是“ People's Square”,而建设三路站,虽然网友提出了不同的声音,认为不妥,不过这样翻译并没有什么问题。