您当前的位置 :浙江在线 > 浙江新闻 > 浙江纵横 正文
浙江中医药大学主任中医师、浙江科普作家何富乐:
趁着峰会,让老外过把中医瘾
2016年07月12日 03:45:05 来源: 浙江在线-钱江晚报 郑琪

111.jpg

何富乐

  浙江在线7月12日讯 (钱江晚报记者 郑琪)今年6月,何富乐又多了一个身份:浙江中医药大学社会合作处的老师。

  而在这之前,他是一名中医内科学主任中医师,每周坐诊给患者看病;他是一名科普作家,洋洋洒洒写过几十万科普文字;他还是一名志愿者,定期到社区给大爷大妈们上课,传授养生保健的经验……总之,生活和工作,他都和中医药绕不开。

  再过一个多月,G20峰会就要来了,何富乐琢磨着:趁着这个机会,怎么能让老外们过把“中医瘾”呢?

  传播中医文化,是何富乐一直在干的事情。在他的办公室里,钱报记者看到了4本书:《一日简易快乐养生法》《健康吃喝:中医食疗的全新解读》《恶性肿瘤中医食疗研究》《周维顺教授恶性肿瘤治疗经验集》。这些,全是他写的中医科普或专业书籍,深受读者好评。

  书里,何富乐将博大精深的中医药知识,精心“翻译”成了易懂实用的养生法。用他自己的话就是6个字:简易、快乐、有效。

  在《一日简易快乐养生法》这本书里,他写道:道家讲“虚则灵”,人们常保持这样的状态,才能保持清醒和健康,这也是养生的目的。他的饮食原则为“七七二三”,即每餐进食量控制在七分饱的程度;每餐素食占七成;每餐二两主食;每日三餐。

  中医药讲的这些,外国人吃这套吗?何富乐笑了。他讲起了一个故事。之前他参加了几次外国朋友的聚会。在场的十几个外国友人,得知他是中医师,全场追着他跑,朋友现场做起了翻译。“他们听过草药、针灸、穴位、膏方,也让我给他们把脉。”最后,他们都背着一大袋中草药回欧洲了。

  他说,和外国人讲中医文化,一个是“接地气”,适应他们的症状,了解他们的关注点,引导他们的好奇心;另一个是简单实用,最好能“现学现用”。“我讲的手指操、颈椎操,他们学得有模有样。后来,还通过邮件,一直向我请教有关中医的问题,反馈疗效。”

  这次,何富乐准备向外国友人们普及哪些中医知识呢?

  前些天,他在自己的微博上进行了预告:要不就来个“手指养心操”英文版开头吧。

  说到手指养心操,这是何富乐首创的,还在网上红极一时,被各类媒体先后报道。

  何富乐说,手指操的原理,主要来自中医里说的穴位养生。“接下来,我计划结合自己这些临床特长,将养生茶、走路、食疗方面的知识点,详细整理,总结几个要点,再升级成‘英文版’。条件允许的话,再做个小册子。”

  工作忙、坐诊忙,再拿出大把时间来做科普、传播中医药文化,尤其还要做很多“功课”,并不容易。比如和外国朋友聊天,要找到他们的兴趣点,又比如将复杂的中医语句概括得浅显易懂,还得有创新、有趣,更要有用。不过, 何富乐说了,最好能让外国友人学会了,回国还能传播,这样中医的影响就更大了。

标签: 养生;中医;外国友人;中医药;外国朋友;中医食疗;中医文化 责任编辑: 曾杨希
分享到:
版权和免责申明

凡注有"浙江在线"或电头为"浙江在线"的稿件,均为浙江在线独家版权所有,未经许可不得转载或镜像;授权转载必须注明来源为"浙江在线",并保留"浙江在线"的电头。

Copyright © 1999-2017 Zjol. All Rights Reserved 浙江在线版权所有