昨天,马克的哥哥从英国发来留言——
希望接受捐献的人生活幸福美好
昨天下午,钱报记者再一次见到了王女士,一直担心她能否尽快走出阴影的记者松了一口气——她的精神状态,比两天前马克接受移植手术真正离去时,要好了不少,语调平稳,招牌式的浅笑也回到了脸上。
王女士穿着一条黑色的连衣裙,就在昨天上午,她和30多位亲朋好友为马克进行了一个简短的遗体告别仪式。
仪式是英式的,过程简单,不到半个小时,王女士忍住了眼泪,因为在英国人的传统当中,如果这时候哭泣,去世的人会留恋着舍不得走。
仪式现场,王女士播放了马克哥哥的一段留言,“他在英国,当过兵,对生死看得很淡,因为刚做过手术,没法赶过来,就录了一段话让我放给马克听。”王女士也按照马克哥哥的要求,拍了马克死亡证明、捐献证明等材料发给了他,作为弟弟最后的纪念。
王女士按下了播放键,扬声器里传来了一阵纯正的伦敦腔,马克哥哥的语速不快,不少地方能感受到是经过斟字酌句。
这段4分17秒的录音翻译成中文,是这样的——
马克你好,好希望能在你葬礼上亲自跟你说这些话。听到你三月初由于突发性脑溢血躺在医院里,我们都非常震惊。其实那时候,我们就知道你确确实实要永远离开我们了。虽然过去的三个月,我们都在为你牵挂着,但6月29日你离世的消息还是让我们非常震惊;你将永远活在每个家人的心中。
在过去的三个月中,我们一直与你同在。希望你接下去的旅程一帆风顺,希望你在世界的另一边有好朋友陪伴。我们在这里会永远爱你想念你。你在遇到Lydia(王女士的英文名)之后非常幸福,我们多希望这种幸福能够更长久一些。但是月有阴晴圆缺,人有旦夕祸福。我们都会想你的。有一首歌送给你(是马克最喜欢的乐队The Who 唱的《I've had enough》 )。
最后,听说你做了十分勇敢的事情,把器官捐献给需要的人。虽然你离开这个世界,但是你身体的一部分会继续以某种方式存在。我希望接受你器官捐献的人能够有一个幸福美好的生活,同时带着一颗感恩的心,因为你给他们的生命带来了不同。
马克,我们爱你。再见。
所有人绕着马克走了一圈,将鲜花放在他的身上,最后,这位给家人、朋友、学生们带来很多美好回忆的英国男人被火化了。
“马克在住院昏迷之前说过的最后一句话是‘我要回家’。”王女士说,这个家指的不是英国,而是他们在杭州的小家,“我把他的骨灰带回家,他终于回家了。”
看浙江新闻,关注浙江在线微信
凡注有"浙江在线"或电头为"浙江在线"的稿件,均为浙江在线独家版权所有,未经许可不得转载或镜像;授权转载必须注明来源为"浙江在线",并保留"浙江在线"的电头。