“我翻译的日语书《阳光菜园》出版啦!”家住杭州仓桥社区玄坛弄70号的周赓超老先生颤巍巍地从书柜里抽出一本崭新的书,满怀自豪地告诉记者,“这本是第一本,以后还会有!”
周老今年86,以前曾在建德农业局科技情报部工作。去年,浙江科技出版社得知周老精通日语,便邀请周老翻译一本日文的农业技术类书籍(也就是后来出版的《阳光菜园》)。这一翻译,周老还“上瘾”了。
老人告诉我,“我还有一本书未出版,叫做‘龟的科学’。”说着,老人又从书柜里搬出了一大堆的手稿。只见,在一大串的日文后面,跟着诸如“巴西龟”、“象龟”、“鳄鱼龟”等各种各样的名字。
“有一只龟可让我找苦了啊!”周老诙谐地感叹,“那种龟叫做原颚龟,很少有书面记载的。我为了找它,花了好几个月呢!最后,好歹让我从浙江省图书馆的书堆里‘逮’到了!嘿嘿!厉害吧?”说到这里,老人像小孩一样乐了起来。