海曙一家模具企业要与俄罗斯客户洽谈业务,需要找一个临时翻译,可公司负责人周先生几乎找遍全市翻译公司也没找到。为此他近日找到商报,想通过媒体帮忙寻找:“只要他稍有一点模具方面的专业知识,日薪2000元都没问题。”
“现状”小语种翻译紧缺找一个俄语翻译真有那么难吗?
记者咨询了市内几家翻译公司,得到的答案如出一辙:“俄语口译暂时还没有,尤其是同声传译,几乎没人做过。”中山东路上一家翻译公司的工作人员告诉记者,小语种翻译人才普遍紧缺,有一点专业背景的更是凤毛麟角。去年有一家做仪器的企业想在市内找一名有光学知识的法语翻译,对方开出了每日四五千元的高薪,也没找到。
“找小语种翻译难,找俄语翻译更难,找有专业背景的简直就是难上加难。”当记者向市人事考试中心外语部了解情况时,一名工作人员无奈地说。
考试中心外语部一名负责人分析,小语种翻译供不应求的矛盾在最近几年显得尤为激烈,主要是因为宁波经济外向型趋势越来越明显。现有小语种翻译只是些有留学背景的人,日常交流没问题,但稍一涉及专业知识就明显力不从心了。俄语翻译尤其突出,很多单位只能去上海请翻译,成本要多一倍。
小语种培训跟不上也是一个因素。高校很少开设小语种专业,像宁波大学只有日语专业,其他如西班牙语、德语、法语只是第二外语辅修。一些民间培训机构也良莠不齐,缺少权威。
"对策"建设完整的人才库
为了缓解矛盾,市人事局正在引进小语种等级考试。外语部一名姓刘的工作人员告诉记者,目前多数英语人才已经在人事局备案,通过中级和高级口译考试的人共有400余位,单位有需要时很容易在人才库中找到,但小语种只是一个“附属产品”,因而没有专门的人才库。他们希望以此带动小语种的培训和人才的搜集,建设完整的人才库。
这名工作人员透露,目前小语种等级考试的雏形已经出来了,只是一些细节尚在完善中。预计到今年夏天,相关人才就可以报名参加考试了。