浙江在线02月24日讯
新版《梁祝》被指侵权,浙江小百花越剧团因此卷入官司风波。昨天下午,这起备受关注的著作权纠纷在西湖区法院公开审理。
刘南薇两位后人刘耕源、刘朝晖及其代理律师出现在原告席上;浙江小百花越剧团的当家人茅威涛没有到庭,官司委托其两位律师全权处理。
民间艺术作品的法律保护问题和刘南薇是否是《梁祝》剧目的最早改编权人,成为法庭争议的焦点。
小百花
《梁祝》的最初作者是广大人民
“我们认为,《梁祝》是民间艺术作品,它是中华民族广大人民的集体智慧结晶,如果非要说《梁祝》最初的作者是谁,那只能说是广大人民!”小百花一方律师答辩时慷慨陈词。
他们认为,《梁祝》经典剧目属于民间艺术作品,而民间艺术作品在权利保护法律上没有明确规定,并且《著作权法》中明确规定,民间艺术作品的著作权保护办法由国务院另行规定,但至今立法仍是空白。
“我们期待能够通过这个案子,推动出台民间艺术作品的保护条例,权属不明确的情况下,文化艺术创作者也不敢大胆创作,这将不利于我们宝贵文化遗产的发扬光大!”小百花一方还声称,他们是根据徐进的《梁祝》剧本进行演绎创作,而且已经取得了徐进先生的许可并支付了报酬。他们演出前并不知道刘南薇先生是否是《梁祝》剧目的最初改编者。
小百花一方还当庭指出,刘南薇先生并非《梁祝》的最初改编者,坊间还有袁雪芬口述、徐进整理是最早的《梁祝》越剧剧目一说。
刘氏兄妹
父亲是剧本第一个完整改编者
刘氏兄妹向法庭出具了10多项证据材料,以证明其父亲是剧本的第一个完整改编者。
“越剧界的权威人士除袁雪芬外,都认可我父亲(刘南薇)是《梁祝》越剧剧目第一个完整的改编者。”刘氏兄妹说,徐进只在刘南薇版本的框架内做了微小改动。
“改动了6个字!”刘耕源特别强调。
刘氏兄妹表示,剧本最初都署名南薇改编,宋之由、徐进等修改,徐进甚至都不被列为第一修改人,只是因为后来南薇遭受了政治迫害,剧本上才不再出现他的署名。
“我们主张剧本的改编著作权,而不是故事的著作权。”针对被告方指出的“梁祝是民间艺术作品”一说,刘氏兄妹代理律师反驳说,他们认可《梁祝》这一故事是民间艺术作品,但是并没有主张故事的著作权,其主张的是剧本的改编著作权。
“人人都可以改编民间艺术作品,但是你的改编不能够侵犯他人已经享有的改编著作权!”刘氏兄妹和代理律师指出,徐进的《梁祝》剧本和南薇《梁祝》剧本有九成的相似度,小百花剧团采纳徐进剧本进行演出的同时,已经侵害了南薇的著作权。
庭审结果
双方同意择日进行调解
庭审从昨天下午2点开始,持续了整整3个小时,下午5点,双方同意择日进行调解,法庭未作宣判。
庭审结束后,刘氏兄妹向记者透露,他们原本是在北京西城区法院起诉的,因为小百花新版《梁祝》公演地国家大剧院也就是侵权发生地,后来才转移到被告所在地法院。起诉后,双方有过几次接触,但都未能达成和解意见。