浙江在线6月22日讯(记者 陈雷 通讯员 叶佳)6月22日,父亲节刚过,在杭州拱墅区湖墅街道党群服务中心的大厅,金晓宇走进了以自己名字命名的“晓宇书屋”。
这一天,街道为他办了一场新书发布会,并正式启用“晓宇书屋”。现场和大家见面的,一本是他的新译作《印加帝国兴亡史》,一本是旧译《梅菲斯特》的再版。书屋的星星灯亮了起来,有些激动的晓宇,前一晚没怎么睡好,“昨天是父亲节,选在今天发布,大概是大家的小心意。”相比四年前,如今的他已经能独自站到镜头前接受采访:“回想起来,我有今天,父亲对我的帮助恩重如山。”
剪辑/王志
2022年,一篇全网刷屏的《我们的天才儿子》,让翻译家金晓宇与其父金性勇的故事被无数人记住。四年后,这位“天才儿子”,迎来了翻译生涯的新作和一间小小的书屋,继续写着关于感恩、关于生活的新篇章。

金晓宇新译作《印加帝国兴亡史》 记者 陈雷 摄
一部迟到的“感恩之作”
《印加帝国兴亡史》全书48万字,由浙江文艺出版社出版,讲述的是南美洲安第斯山脉上一个庞大帝国的兴亡史。
翻译这本书,对金晓宇来说没有特别的难度,但这本书却对他有着特殊的意义。它是2022年《我们的天才儿子》报道引发全网关注后,在各方关心下,首部敲定后续出版事宜的译作。街道相关负责人说,晓宇父亲金性勇生前总念叨要感谢杭州,所以特意选了浙江的出版社,想让这份温暖顺着书页,一直传下去。
如今,这本书已经被摆在“晓宇书屋”的书架上,与其同时陈列的,还有金晓宇翻译的20多本书和他朋友们的作品。新书发布当天,“晓宇书屋”正式亮灯。这方落在湖墅街道党群服务中心里的微型空间,并非传统意义上的阅读场所,而是一处集读书分享、公益教学、社会实践于一体的小小公益角落。“这个书屋交给我来打理,我觉得非常受宠若惊。”站在书屋前,晓宇语气里带着珍惜,甚至有些不敢相信。

“晓宇书屋”一角 记者 陈雷 摄
“像寒暑假期间,我们会常态化开展活动,通过晓宇的力量,帮助更多‘晓宇’。”街道相关负责人介绍。未来,这里将定期举办双语读书会、发布推荐书单,并计划推出咖啡、烘焙空间,为“星星的孩子”等特殊群体提供职业技能实训平台。
晓宇带来的力量,正被一双双手轻轻接住,传递到更远的地方。当天的新书活动上还发布了相关共建项目,如省、市翻译协会将举办双语读书会,以书为媒体、以译会友,让更多人感受翻译之美与文字之力,浙大城市学院外国语学院也将组建大学生志愿者团队,与晓宇一同走进社区、学校等,开展英语教学与翻译分享活动。

“晓宇书屋”正式启用 记者 陈雷 摄
听世界杯、关注AI,生活里的新变化
最近,金晓宇收获了不少好消息。今年6月,他入选成为中国作家协会2026年新会员。他翻译生涯的首部作品《船热》(第二版),也将在7月下旬杭州举办的第三十四届全国图书交易博览会上首发签售。“手里还有本书马上要完成了,后面山东有家出版社和我约了翻译,我看了20多页,感觉可以(完成)。”到现在,晓宇已经累计翻译出版600多万字、30部作品,涵盖小说、哲学、音乐等多个领域。

晓宇切下蛋糕 记者 陈雷 摄
晓宇的生活,也在悄悄发生着许多新变化。他的日子如今很规律,早上六点多起来,吃好早饭去公园散散步,回来坐在书桌前翻译,中午,偶尔学着炒点简单的西红柿炒蛋、蒸玉米,但大部分时候,晓宇还是选择去社区食堂吃饭,午休后听听广播,再翻译两三个小时。从前需要旁人帮忙沟通的事,现在,他学会了在微信群里自己沟通,有把握不准的,还会跟他的朋友、双荡弄社区原党委书记黄丽娜商量。
晓宇的眼睛不太允许他查资料了,他会常听广播,听世界杯,也关心着AI新动向。翻译之外,他正学起第四门外语——西班牙语。谈起这个,他有自己的想法,“现在AI翻译水平日新月异,说不定哪天真能减轻我们的负担,那我就可以腾出时间做自己的事了。”“有了AI翻译,为什么还要学新的语言?”面对记者的疑问,他想了想,语气很认真:“要学新语言,才知道AI翻译的是对是错。”
从家里的一张书桌,到如今拥有自己名字命名的书屋,晓宇正一步一步,把日子过成父亲期望的那样。而他的每一步,都留下了杭州这座城市关于包容与爱的清晰印记。
版权和免责申明
凡注有"浙江在线"或电头为"浙江在线"的稿件,均为浙江在线独家版权所有,未经许可不得转载或镜像;授权转载必须注明来源为"浙江在线",并保留"浙江在线"的电头。