在2025年世界互联网大会乌镇峰会互联网之光博览会上,B区几个会打拳击的机器人无疑是最受观众喜欢的节目,一圈圈的观众围着拳击台不停地拍摄和欢呼。
在离机器人拳击台不到10米的地方,亮亮视野推出的新一代AI翻译AR眼镜Leion Hey2以其轻量化、长续航和高性能的卓越结合,打破了困扰AR眼镜行业多年的“不可能三角”,为跨语言实时沟通提供了革命性的解决方案,吸引了众多海内外参观者驻足体验。

观众体验亮亮视野的智能眼镜(受访者供图)
“不可能三角”的行业困境与用户痛点
AR眼镜,尤其是具备实时翻译功能的智能眼镜,长期以来面临着一个难以逾越的“不可能三角”难题——即轻量化、长续航和高性能三者难以兼顾。亮亮视野相关负责人马庆洋在接受潮新闻记者采访时深入剖析了这一困境:“你如果太重,大家肯定不愿意戴,压鼻梁;如果续航很短,那就不具备实用性,大家也不愿意用;还有,如果它能力不足、不够专业,大家也不愿意用。”
他进一步解释道,简单地堆砌电池固然可以提升续航,但必然导致重量增加,用户体验依旧不佳。“所以就是想要同时做到续航很长、重量很轻、性能很强,这就特别难。”这个“不可能三角”曾是阻碍AR眼镜从“尝鲜”的玩具走向“常用”的工具、从“炫技”的展品走向实用“商品”的关键门槛。
突破边界:Leion Hey 2如何实现三者兼顾?
马庆洋表示,亮亮视野的Leion Hey2 AR翻译眼镜,正是在翻译这一核心场景中,突破了这一瓶颈。
该眼镜能够实时翻译超过100种语言和方言,整句翻译延迟在0.5秒以内。这一性能表现超越了多数手机翻译APP或翻译机,确保了对话的流畅性和即时性。
在实现更多的语言种类,和更快的翻译速度的同时,眼镜的单次充电续航时间达到了惊人的8小时。“这个续航能力基本上满足了我们对移动工具的正常需要”,他强调,这可以支撑用户一整天的商务会议、旅行或学习交流。
最令人印象深刻的是其轻巧的机身。整机重量仅为49克,佩戴体感接近普通墨镜。他用一个生动的比喻描述了其轻盈:“只要普通墨镜我们能戴一整天,这个眼镜也就能戴一整天的。”这使得长时间佩戴成为可能,极大提升了用户的使用意愿和舒适度。
“跨过了这三条门槛之后,它就基本上完成了从玩具到工具的跨越,从展品到商品的跨越。”马庆洋总结道。
先进光学技术带来舒适沉浸体验
Leion Hey2卓越体验的背后,是亮亮视野在光学技术上的深厚积累。马庆洋向记者展示了AR眼镜的核心——采用衍射光波导技术的镜片。“它里面是一根根的光栅。激光从眼镜中心这个位置打出来,进入光栅后不断衍射,最终形成图像投射到我们视野前方。”
这种技术方案不仅实现了信息的近眼显示,而且保证了视觉舒适性。针对用户可能关心的视觉疲劳问题,他坦言,初次使用者可能需要短暂的适应期,但“经过几天的一个适应,基本上不会产生什么疲劳感,是非常轻微的。”他举例说,公司就有听障同事,每天佩戴该眼镜辅助沟通长达8到10小时,并未出现头晕等不适感,证明了其良好的佩戴耐受性。
AI眼镜还在萌芽状态,拥抱行业发展的广阔蓝海
当被问及如何看待行业内其他厂商近期获得大额融资、市场竞争日趋激烈时,马庆洋展现了开放与合作的心态。他表示非常高兴看到伙伴们在技术、产品和资本层面持续推动行业发展。
“现在整个智能眼镜的渗透率不足1%,是一个行业刚刚萌芽的时候。”马庆洋认为,当前市场远未到“分蛋糕”的时刻,市场拥有百倍、千倍的增长潜力。“我们和Rokid、XREAL、雷鸟等伙伴一起,共同推进这个行业进步。只有用户都了解AR眼镜,接受AR眼镜,愿意佩戴AR眼镜,我们才能够有机会共同做大。”
在互联网之光博览会的现场,来自世界各地的参观者通过亮亮视野这副轻巧而强大的AR翻译眼镜,亲身体验了无需低头操作、无需手持设备、近乎无延迟的跨语言自由对话。这不仅是科技创新的一次精彩亮相,更是向着构建一个无障碍、无边界沟通世界迈出的坚实一步。
版权和免责申明
凡注有"浙江在线"或电头为"浙江在线"的稿件,均为浙江在线独家版权所有,未经许可不得转载或镜像;授权转载必须注明来源为"浙江在线",并保留"浙江在线"的电头。