404 Not Found

404 Not Found


ZJOL/1.24.96
关键词   范围 
杭州晴到少云 38~28℃ 全省
  首页 | 原创 | 浙江即时报 | 资讯通 | 高层 | 人事 | 浙江纵横 | 媒体广场 | 图片 | 专题 | 浙江概况 | 平安浙江
   您当前的位置 :浙江在线 > 浙江新闻 > 浙江纵横 > 宁波 正文 404 Not Found

404 Not Found


ZJOL/1.24.96
"腐皮"不是腐烂的皮肤 大学生给宁波菜取"洋名"
404 Not Found

404 Not Found


ZJOL/1.24.96

  浙江在线12月17日讯来过宁波的人都喜欢尝尝冰糖甲鱼、腐皮包黄鱼这些宁波本邦菜,可这些菜名翻译成英文应该怎么说?宁波大学6个大学生,用了几个月的时间,把30多个最有特色的宁波菜翻译成英文,并得到了外教的肯定,他们这个课题还被立项成为浙江省大学生科技创新项目。

  “这些宁波特色菜和小吃的英文译名,希望在宁波的酒店、小吃店能派上用场。”牵头做这个课题的是宁波大学科技学院英语专业大二学生何恺恺。

  几个月前,他和几个同学在宁波做了一次调查,在宁波工作、旅游的外国人越来越多,但他们反映,宁波许多餐饮店的菜单都没有中英文对照的菜谱,即使有,也多是比较生硬的直译,有些还闹出了笑话。老外在饭店点菜,大多要依靠照片,如果没有图文对照的菜单,老外只能瞎蒙,有些点上来的菜根本就不是自己喜欢吃的。于是,何恺恺几个人在老师的帮助下,花了几个月时间。译出了几十个宁波特色菜和小吃的英文名称,得到了外教的认可。

  不过,他们也闹过笑话,让外教哭笑不得。外教Jessica在校对他们初步翻译的资料时,“腐皮包黄鱼”中“腐皮”译名让她感到恐怖:“skin fester,腐烂的皮肤?这也能做菜?”后来,大家重新翻译,“腐皮”才被翻译成Sheets of Dried Bean Curd (豆腐皮)。

  部分宁波特色菜的英文译名:

  奉化芋艿头Fenghua Dasheen

  千层饼Multi-layer Steamed Bread

  豆沙圆子Glutinous Rice Balls Stuffed with Red Bean Paste

  木莲冻Jelly with watermelon

  烧汁鳗鱼Braised Eel in Soy Sauce

  云蒸青团Green stuffed dumpling

  腐皮包黄鱼Sheets of Dried Bean Curd Package Owls

  三国烤鱼The Three Kingdoms period’s grilled fish

  铁板蛏子Razor Clam Skillet

[ 复制本文标题地址 ] [ 发表评论 ]  
【浙江新闻-每日关注】杭州:领导干部出入私人会所将点名通报-浙江新闻

小伙遇车祸遭拦腰碾压
世界500强高级女白领被迫请假照顾双胞胎女儿
23天里1家法院受理31件危险驾驶案 9种醉驾要加刑
杭黄铁路工程获批 2018年坐火车一个半小时到黄山
浙江新增5例H7N9禽流感病例 杭州活禽交易全部暂停
行人擅闯机场快速路被撞后遭反复碾压 责任怎么判?
"单独"二孩准生证起码要7种证明 最快节后申报

 

404 Not Found

404 Not Found


ZJOL/1.24.96
   请您文明上网、理性发言并遵守相关规定,在注册后发表评论。
 我要注册
·“干炸响铃”也有了洋名 杭州菜英语版欢迎你找茬
·物美价廉不输洋名牌 "老字号"受宠于女性消费者
·物美价廉不输洋名牌 "老字号"受宠于女性消费者
404 Not Found

404 Not Found


ZJOL/1.24.96
404 Not Found

404 Not Found


ZJOL/1.24.96
404 Not Found

404 Not Found


ZJOL/1.24.96