茹见 摄
“干炸响铃”、“猫耳朵”、“片儿川”有了洋名
浙江在线05月08日讯
昨天下午,在杭州未来世界登上Y5公交车的浙工大之江学院的赵老师一上车,就发现了新鲜事:在公交车的14个拉手上,制作了杭州特色菜的中英文版画贴。她禁不住一个个拉手看过去。
拉手的正面是杭州特色菜的图样,反面则是中英文版的说明,包括它的来历、典故和特色。14个拉手上是14个杭州特色菜,包括干炸响铃、西湖醋鱼、叫化童子鸡、龙井虾仁、东坡肉、宋嫂鱼羹,甚至还有猫耳朵、葱包桧儿和片儿川等小吃。
这些颇有杭州特色的菜名怎么翻译成英文更准确?负责此事的工作人员杨俊明为此可费了一番周折。他先是找了一位新加坡朋友帮忙,朋友一开始爽快答应了,但是看到文稿后傻眼了:干炸响铃——什么是响铃?葱包桧儿——这又是啥玩意儿?东坡肉——东坡是什么?这位新加坡朋友最后被这些菜名难倒了。
后来他又找了一位杭州饭店的老板帮忙,但是老板也很为难地告诉他,以前他也找过英语八级的大学生来帮忙翻译并介绍给外宾,但是由于文化背景不同加上一些特有的名词,还闹出了不少笑话,最后他也不了了之。
无奈之下,杨俊明最后托人找了个翻译公司,总算是翻好了,但是翻好的东西到底能不能经得住英文高手或者外宾的考验,他也吃不准了。
文后附了部分Y5线路的杭州特色菜中英文版,如果你是英文高手,欢迎来纠错。
干炸响铃
Stir-Fried Beancurd Rolls Stuffed with Minced Tenderloin
西湖醋鱼
West Lake Fish in Vinegar Sauce
叫化童子鸡
Beggar’s Chicken
龙井虾仁
Fired Shelled Shrimps with Dragon Well Tea
东坡肉
Dongpo Pork
宋嫂鱼羹
Sister Song’s Fish Broth
鱼头豆腐
Fish Head and Beancurd Soup
猫耳朵
Cat’s Ear (Cat-ear Shaped Noodle)
吴山酥油饼
Wushan Hill Crisp Cake
葱包桧儿
Shallot Stuffed Pancake
片儿川
Pian Er Chuan (Noodles with Preserved Vegetable, Sliced Pork, and Bamboo Shoots in Soup)
|