404 Not Found

404 Not Found


ZJOL/1.24.96
砥砺奋进浙江新开局-2016浙江两会
共享荣光-浙江在线新闻中心2015年终盘点
您当前的位置 :浙江在线 > 浙江新闻 > 浙江纵横 > 杭州 正文
标准英文路名 杭州46条道路先试点
2016年02月24日 06:06:25 来源: 浙江在线-钱江晚报 孙晶晶

  抱箍固定、格式统一,杭州的路牌要规范化。

   浙江在线02月24日讯 (钱江晚报通讯员 李敏吉 记者 孙晶晶) 外国友人来杭州做客、旅游,看得懂杭州的标识标牌吗?

  今年9月,G20峰会即将在杭州召开。除了给道路“整容”,还有一件事,杭州正在准备中:那就是规范城市的标识系统,让国籍不同、语言不同的人都可以一目了然。

  去年夏天,杭州出台了《杭州城市标识系统国际化设计导引》。昨天,钱报记者从杭州市城管委了解到,今年4月底前,杭州首批46条主要道路的路名标牌会按照《导引》,变得“国际化”。

  去杭州的街头看看,会发现有不少标识的内容和样式不统一,存在错误。

  比如,“路”有的表述为ROAD,有的则是RD.或Rd。有时同一块标志牌中,都会出现了不同的表述方式。

  杭州市城管委景观处副处长韩明清说,杭州今后的路名牌,颜色规格将延续之前绿底白字。形式会有两种,一种是独立杆,一种是采用抱箍的形式,悬挂在其他电杆之上,不单独设置支撑杆。

  韩处长介绍,以后,杭州的道路上原则上只设置路灯杆和交通F杆,如果道路比较宽,路名牌可以单独设杆。这样改造后,杭州道路的视觉环境会变得干净许多。比如西湖大道,多杆合一后,街头路名牌会比之前少30%。

  要让外国友人看明白,路名翻译也很重要。韩处长说,路名牌的英译,杭州已经制定了统一的标准:地名部分使用汉语拼音,通用部分用英语。一般信息的第一个字母大写,其余小写。

  “道路”(Road)用简写“Rd”,“街道”(Street)用简写“St”,“大道”(Avenue)用简写“Ave”,“东西南北”用全拼“East、West、South、North”。比如,钱江路的标准翻译就是“Qiangjiang Rd”。

  规范是基础,“国际化”是目标。杭州市城管委说,这46条道路的改造只是第一步,接下来将牵头协调各相关部门,对各行业的标识系统制定标准,逐步细化、具象化。

标签: 英文路名 责任编辑: 吴盈秋

看浙江新闻,关注浙江在线微信

404 Not Found

404 Not Found


ZJOL/1.24.96
分享到:
版权和免责申明

凡注有"浙江在线"或电头为"浙江在线"的稿件,均为浙江在线独家版权所有,未经许可不得转载或镜像;授权转载必须注明来源为"浙江在线",并保留"浙江在线"的电头。

404 Not Found

404 Not Found


ZJOL/1.24.96