马来文版《西游记》
浙江在线11月24日讯 (浙江日报记者李月红)中国古典文学名著《西游记》讲述了一个关于寻找的故事,4个有着不同人格魅力的人结伴去寻找完美,当他们找到之后,世界因此改变。而今,这个关于寻找的故事正在两国之间延续——当地时间22日下午,国务院总理李克强在结束出席东亚合作领导人系列会议一个多小时后,即驱车前往马六甲州,开始他正式访问马来西亚的第一站。他与当地民众代表亲切交流,并向他们赠送了当日首发的马来文版中国古典名著精装本《西游记》,传递来自中国人民的友好问候。
李总理访马赠送的《西游记》来自浙江出版联合集团,是浙江出版联合集团与马来西亚开展的重要合作出版项目,也是近年来我省图书“走出去”的一个重要缩影。
马来西亚与中国有着深厚的历史文化交流,中国四大古典文学名著特别是《西游记》在马来西亚等东南亚国家有很大影响。这次合作出版的《西游记》马来文版,版本以明代世德堂本和李卓吾版为基础,综合了目前传世的多种《西游记》版本精心校勘注释而成,是目前国内最完善、最权威的《西游记》版本。本书耗时4年完成,由马来西亚国家语文局、浙江出版联合集团、浙江古籍出版社、马来西亚汉文化中心及马来西亚翻译与创作协会联合出版。
《西游记》马来文版一套共4卷,首次发行3000套,图书由马来西亚国家语文局出版发行,进入该国主流发行渠道,在全国各大书店发售。据了解,1000套新书全部捐赠给该国学校,马六甲印度淡米尔小学、马耒国民中学、南方大学学院、金斯利国际学校、马六甲培风华文独立中学等5所学校作为代表接受捐赠。
在现场,双方还签订了协议,翻译和修订出版《红楼梦》《三国演义》和《水浒传》的马来文版。马来西亚汉文化中心主席吴恒灿告诉我们,团队将马上开始投入重新修订马来文版《三国演义》的工作,争取早日让马来西亚读者都有机会阅读。
浙江出版联合集团总裁童健认为,《西游记》马来文版的出版,是集团贯彻中央“一带一路”战略的实际举措和阶段性成果。近年来,集团与东南亚等地的“一带一路”国家开展了密切的合作和交流,与马来西亚出版教育界有很多合作出版项目,特别是教材走出去、公务员汉语培训、绘本翻译出版以及“中国梦浙江实践”等主题图书的出版,博库书城和手机阅读等项目,均走在全国前列。目前,集团有39个项目获得今年国家“丝路书香工程”重点图书资助,数量位居全国第二;浙江与丝绸之路国家的版权输出和合作出版数量也是全国各省出版集团中最多的。“我们在出版走出去方面所做的工作和取得的成绩与集团近年来坚持做强出版主业,自觉履行文化责任有着直接的关联。”童健说。
23日,记者也从浙江出版联合集团副总裁朱勇良处获悉,中马双方正在洽谈敲定下一步合作细节,接下来浙江出版联合集团将与马来西亚国家语文局和马来西亚汉文化中心继续推动中国其他经典文化作品和马来西亚优秀文学作品的互译出版。目前双方已经拟定互译计划和第一批互译出版项目,包括《中国梦的浙江实践》、《这就是马云》、著名动物故事大王沈石溪的《狼王梦》、麦家的《解密》、《中国非物质文化遗产丛书》、《中国原创绘本故事丛书》、《茶的故事》等,其中有些项目已经陆续在马来西亚推出。
看浙江新闻,关注浙江在线微信
凡注有"浙江在线"或电头为"浙江在线"的稿件,均为浙江在线独家版权所有,未经许可不得转载或镜像;授权转载必须注明来源为"浙江在线",并保留"浙江在线"的电头。