您当前的位置 :浙江在线 > 浙江新闻 > 浙江纵横 正文

浙报集团奥运特派记者抵达巴黎,送出了第一个“潮奔奔”

Bonjour,巴黎

字体:
—2024—
07/24
06:58:07
2024-07-24 06:58:07 来源:浙江在线-浙江日报 记者 杨俊霞 赵磊 应璐洋 伊志刚 姚颖康

  浙江在线7月24日讯(记者 杨俊霞 赵磊 应璐洋 伊志刚 姚颖康)Bonjour,巴黎(你好,巴黎)!

  北京时间7月23日,浙报集团5名巴黎奥运特派记者分两批先后抵达巴黎。当地时间26日晚,奥运会就将正式开幕。巴黎准备好了吗?一起看看记者们对巴黎的初印象。

  北京时间7月22日一大早,杨俊霞、赵磊、应璐洋3名负责外围采访的记者就赶赴杭州萧山国际机场,要先飞往北京,再转前往巴黎的航班。

  北京飞巴黎要11个小时,当地时间22日18时30分,3人落地巴黎戴高乐机场。这几天,正是各个代表团和全世界媒体抵达的高峰期,机场里异常繁忙。

  取行李的过程中,记者们偶遇了重执中国女子水球队帅印的西班牙“水球教父”胡安和他的弟子们。姑娘们的队服上,“CHINA”字眼格外醒目。

  去年的杭州亚运会女子水球决赛中,中国队以24比11战胜日本队,以亚洲冠军的身份赢得了本届巴黎奥运会亚洲唯一的入场券。

  “巴黎机场的中文标识走心了!”在走过一幅落款为法国航空公司的“热烈欢迎”中文标语时,中国女子水球队的队员们感慨道。

  除了基础的“热烈欢迎”,还有一些高难度的:“巴黎之盼唯君来”“巴黎之忆为君载”“众志成城、文明行动”……在记者看来,这些中文标识,让赶来参赛的中国运动员看了倍感亲切。

  今年是中法建交60周年,而中法民间的文化交流可以说是源远流长。伏尔泰在1755年就曾将元杂剧《赵氏孤儿》改编为法国版,在巴黎各家剧院上演。此外,朱自清将美丽的法国市镇Fontainebleau译为枫丹白露,徐志摩将巴黎著名大街Champs-Elysees译为香榭丽舍大道,至今传为美谈。

  第二批出发的两名持证记者经历14个小时的长途飞行,于当地时间23日清晨6时抵达巴黎戴高乐机场。因为采访奥运会,这一路享受了不少特殊待遇,法航的小哥帮忙安排了经济舱最靠逃生舱的位置,可以让两个大个子记者把腿伸直。在戴高乐机场,激活奥运注册卡的流程很方便,前后不到两分钟,志愿者就把激活的证件塑封好,挂到了记者脖子上,还贴心地教了记者一句法语:bonne journee(祝你一天愉快)。

  坐班车到媒体酒店的路上,《纽约时报》旗下的体育网站运营Terri Ann Glynn正好与记者同行。她去过北京冬奥会,说在那里的5个星期让她终生难忘。Terri穿得十分清凉,说她出门的时候纽约25℃,没考虑过巴黎会不会很热。听说记者来的地方气温高达38℃,她夸张得睁大了眼睛。

  最后,Terri主动提出和记者交换Pin(徽章)。记者送出了巴黎之行的第一个“潮奔奔”(浙报集团潮新闻客户端吉祥物)。看着收到的“潮奔奔”,她一个劲地竖大拇指。

版权和免责申明

凡注有"浙江在线"或电头为"浙江在线"的稿件,均为浙江在线独家版权所有,未经许可不得转载或镜像;授权转载必须注明来源为"浙江在线",并保留"浙江在线"的电头。

标签:巴黎;记者;戴高乐;机场责任编辑:马驰骋
融媒产品
浙江宣传
惊雷剧社
群众工作室
朝闻浙江
精品专题
更多资讯