浙江在线04月01日讯
今天,浙江省外文书店以新的面貌开门纳客。但昨天记者就在书店看到,已经有很多本地的老读者赶来先睹为快,甚至不少消息灵通的老外,也独自一人或带着翻译专程前来找书。
新的外文书店虽然已是一家综合性书店,但从昨天试营业的销售记录看,进口图书和音像的销售额占据了很大比例,书店的外文特色还是相当明显。只是,记者发现,书店很多的新员工在面对一口“洋话”的老外询问时,还是显得有些措手不及,“加紧练习英语口语”成了他们昨天最大的感触。
要做书业的“杭州大厦”
记者走进新的外文书店,在一楼转了一圈,发现书架上、展台上,大多数还是近期比较畅销的各类中文图书,只在很小的区域里找到一些原版图书的踪迹。一不留神,读者还真以为自己进错了书店。当我们上到二楼、三楼的时候,才能见到琳琅满目的原版图书,外文书店独有的氛围才显现出来。
虽说试营业是悄悄进行的,但不少热心的老读者都赶来了。家住杭州百井坊巷的读者宋有龙是收藏爱好者,平日里就喜欢往书店里跑,外文书店简直就是他的第二个家。自从去年外文书店停业后,老宋天天惦念着,“我以前经常去外文书店的,去年居然停业了,很遗憾。之后我就总想着有一天它会再开起来,会有很多新书。”老宋说,他是来找收藏类的图书,国内的都看过了,现在想看看国外有没有介绍相关情况的图书。
从事电脑销售的石华煜是个发烧友,昨天他一直在进口音像试音区流连。他很开心地告诉记者:“我感觉,这里的进口CD的确是比其他书店要多一些。”
用中英文对照介绍中国文化的图书在很多书店都很难看到,在外文书店却是一景,而且专门辟出一个“中外交流”的区域。一位年轻女士专程跑来买了一本介绍杭州的中英文对照图书,她说准备送给她的一位外国朋友,希望他更多地了解杭州。
昨天,书店里多数读者都是冲着“外文”来的。外文书店总经理徐冲告诉记者,从昨天试营业的销售记录看,进口图书和音像制品的销售明显好过其他中文图书和音像制品。
书店的一位负责人说,外文书店走的是中高端路线,必定是以100元以上的图书为主流,来带动相对低价格的图书销售的。“我们就好比是书业里的‘杭州大厦’,而不是走‘百大’的路线。”这位负责人跟记者打比方说。
营业员碰见老外就慌神
“外文”吸引的不仅是杭州读者,不少在杭的老外也慕名而来,据说,还在装修的时候,有的老外就已经上门来了。昨天,记者就看到一位德国女士目的非常明确地对营业员说,要找原版的德文小说。而另一位老外则为了买几本书回家给孩子讲故事,在营业员的帮助下,把放在展台上的原版《哈利·波特》和“迪斯尼系列”翻了个遍。
遇到自带翻译的老外还好,对于那些中文明显不行,又独自逛书店的老外,营业员就有些伤神了。昨天,一遇到有老外询问,基本上就会出现好几个营业员一起上前连说带比划的场面。
周翀是老外文书店的员工,她告诉记者,刚开始她到外文书店时也是比较吃力,但慢慢的,简单的对话还是没有问题的。经常跟老外打交道的她总结出一个经验:“其实只要记清楚几个重要的单词就可以了,平日里多积累一些,交流的时候就不至于手忙脚乱。”
收银台的两个年轻女孩显然是外文书店的“新手”,当一位拿着一盒中文教程录像带的老外准备付钱时,听到老外嘴里蹦出的英语单词,立即方寸大乱,嘴里吐出来的依然是中文,偶尔夹杂几个让老外摸不着头脑的“中国式”英语。幸亏这位老外还懂一些中文,便一句中文一句英文,再看看显示器上显示的价格,才把钱付了。
一些营业员告诉记者,他们在开业前并没有针对外语进行培训,所以试营业第一天就有些难以适应“外文特色”。
店长常红介绍说,要做到每个营业员都能很流利地与老外交流的确不可能,但针对外国读者比一般书店多的情况,他们已经在每个楼层安排了几个能与老外作简单交流的营业员,完成基本的答疑应该没有问题。
而该店负责人则颇为无奈地向记者表示,书店当然也希望员工有英语6级、8级证书,可是现实的情况是,往往英语水平高的年轻人目标都是当高级白领,根本不愿意来书店当一名营业员,“对于目前营业员外语水平较低的情况,我们只能尽可能地努力提高吧。”
除此以外,记者还注意到,虽然是以外文为特色的书店,但是书店里的分类标识都只用中文标注,少了外文书店特有的外语氛围。而没有营业员的帮助,那些不懂中文的老外要独自逛书店,也不是一件容易的事。