您当前的位置 :浙江在线 > 浙江新闻 > 原创新闻 > 最新突发  正文
杭州地铁4号线18车站英文名出炉 市民中心站换名了
2014年07月22日 16:12:25 来源: 浙江在线 作者: 浙江在线记者 黄兆轶
【摘要】 市地铁集团邀请了7位专家对拟定名单进行了最后评审,发生变化的只有“市民中心站”。英文译名由原先的Public Service Center Station更改为Citizen Center Station.

        浙江在线杭州7月22日讯(浙江在线记者黄兆轶 通讯员 陈晶晶)上个月27日,地铁集团面向市民发起地铁4号线一期工程18座车站站名英文译名的征集。

  今天,18座车站的英文译名终于出炉。与之前提供的拟定名单比较,只有市民中心站的译名发生了变化。

  记者了解到,在18座车站站名的英文译名中,市民对“中医药大学站”、“市民中心站”英文译名的建议最多,如建议将“中医药大学”翻译成Chinese Medicine University 、TCM University、Traditional Chinese Medical University等;建议将“市民中心”翻译成Public Service Center 、Civil Center、Citizen Center、Civic Centre等。

  近日,市地铁集团邀请了7位专家对拟定名单进行了最后评审,发生变化的只有“市民中心站”。英文译名由原先的Public Service Center Station更改为Citizen Center Station,这也符合杭州市民中心地徽已采用的Citizen Center这个词。而“中医药大学站”则尊重“中医药大学”官方网站上本身的英文翻译Chinese Medical University,未做更改。

  此外,对于译名中的“桥”到底使用拼音还是英文“bridge”也有了定论,因为站名中的“桥”只具有地名含义,已失去桥的原含义,所以翻译时会采用汉语拼音。

  本次征集中,钱敏、Leptocephalues、Enmitialeia、小皮球丢丢的魔力淘气堡、sohaa@aliyun.com、lovekisshanhan@vip.qq.com等6位市民的意见被采纳,他们也将获得杭州地铁纪念册、地铁乘车卡和杭州地铁环保袋等奖品。市地铁集团工作人员将于近日与获奖者联系。

  杭州地铁4号线一期工程站名英文译名最终名单

  1浦沿站Puyan Station

  2杨家墩站Yangjiadun Station

  3中医药大学站Chinese Medical University Station

  4联庄站Lianzhuang Station

  5水澄桥站Shuichengqiao Station

  6复兴路站Fuxing Road Station

  7南星桥站Nanxingqiao Station

  8甬江路站Yongjiang Road Station

  9近江站Jinjiang Station

  10城星路站Chengxing Road Station

  11市民中心站Citizen Center Station

  12江锦路站Jiangjin Road Station

  13钱江路站Qianjiang Road Station

  14景芳站Jingfang Station

  15新塘站Xintang Station

  16新风站Xinfeng Station

  17火车东站站East Railway Station

  18彭埠站Pengbu Station

责任编辑: 赵洁

标签: 地铁4号线 英文名
分享到:
版权和免责申明

凡注有"浙江在线"或电头为"浙江在线"的稿件,均为浙江在线独家版权所有,未经许可不得转载或镜像;授权转载必须注明来源为"浙江在线",并保留"浙江在线"的电头。

即时报
Copyright © 1999-2022 Zjol. All Rights Reserved 浙江在线版权所有