由中共中央对外联络部和中共浙江省委共同主办的“中国共产党的故事——习近平新时代中国特色社会主义思想在浙江的实践”专题宣介会,于4月14日在浙江举行。此次专题宣介会以“一张蓝图绘到底”为主题,来自70多个国家430多名外宾,通过线上或线下方式出席会议。
The year 2021 marks the 100th anniversary of the founding of the Communist Party of China (CPC). Among the celebration activities for the grand occasion, a thematic briefing is held to tell the “Stories of CPC and Zhejiang’s Achievements in Practicing Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era”. The event starts on Wednesday (April 14) in Hangzhou, capital of Zhejiang Province. More than 430 foreign guests from over 70 countries take part in the event, which is co-hosted by the International Department of the CPC Central Committee and the CPC Zhejiang Provincial Committee. The thematic briefing is themed on “Drawing up and Following through the Blueprint”, which refers to persistence in carrying out strategic polices once the blueprint is drawn up for development.
在中国共产党的领导下,浙江人民积极探索、大胆创新、干在实处,合力推动浙江实现了从资源小省向经济大省的蝶变、由基本温饱向全面小康的飞跃。浙江的实践是中国经济社会发展的生动写照和重要缩影。
It is under the leadership of the CPC and owing to the concerted efforts and, indeed, the pioneering, innovative and down-to-earth spirit of the people of Zhejiang, that the diminutive province in resources has morphed into an economic giant, making the leap from the provision of adequate food and clothing to the attainment of people’s moderate prosperity in all respects. Zhejiang’s experience represents a perfect reflection and the very epitome of the economic and social progress China has achieved.
2003年,习近平同志在浙江工作期间擘画实施了“八八战略”,历届浙江省委坚持一张蓝图绘到底,一任接着一任干,推动浙江改革发展取得了辉煌成就,成为全国体制机制最活、开放程度最高、经济发展最快、人均收入最高的省份之一。
It was in 2003 during his tenure in Zhejiang that comrade Xi Jinping mapped out and began to pursue the Double-Eight Strategy. From then on, the CPC Zhejiang Provincial Committee has followed through this blueprint one term after another. As a result, magnificent reform and development achievements have been accomplished in Zhejiang, making it among the top provinces in China in terms of institutional flexibility, the degree of openness, economic growth rate, and per capita income.
浙江努力践行“创新、协调、绿色、开放、共享”新发展理念,以昂扬的姿态和全新的面貌,奋力谱写新时代建设“重要窗口”的壮丽篇章。
We in Zhejiang will devote our utmost effort to pursuing the new vision of innovative, coordinated, green and open development for the benefit of all. With endless energy and renewed spirit, we shall compose a splendid epic of building Zhejiang into “an important showcase” in the new era.
创新
Innovative Development
创新是发展的不竭动力。面对新形势新格局,浙江坚持以创新求突破、求发展,积极推进科技创新、文化创新、体制机制创新,引领制造业高质量发展,加快建设三大科创高地,大力推进数字化改革,敢为人先的浙江人闯出了一片新天地。
Innovation is an inexhaustible driving force for development. In the face of new circumstances amid the new development paradigm, Zhejiang has endeavoured to seek breakthroughs and development through innovation. Innovations in science and technology, culture, institutions and mechanisms have laid the ground for high-quality development in the manufacturing sector, accelerated the building of three sci-tech innovation hubs, and greatly facilitated the digital reforms. The people of Zhejiang, with enterprising spirit, have opened up a brand new horizon.
协调
Coordinated Development
唯有协调发展才能持续发展。浙江高度重视解决发展中的不平衡问题,努力促进城乡协调发展、区域协调发展、物质文明和精神文明协调发展,全面实施乡村振兴战略,城乡面貌日新月异,成为中国收入差距最小的省份之一。
Development, only when it is balanced, can be sustainable. Zhejiang attaches great importance to solving the problem of unbalanced development. Great efforts have been devoted to promoting coordinated development of both urban and rural areas, of different regions and of both material and cultural progress together with the full implementation of the rural vitalisation strategy. As a result, the outlook of both urban and rural areas in Zhejiang changes for the better with each passing day. Zhejiang has now become one of the provinces in China with the minimum income gap.
绿色
Green development
绿色发展是浙江的一张金名片。进入新世纪以来,浙江始终坚持“绿水青山就是金山银山”理念,大力推进环境整治、不断提升生态优势、持续培育生态文化,让绿色成为浙江发展最耀眼、最动人的色彩。
Green development has been the golden trademark of Zhejiang. Over the past two decades or so, Zhejiang has adhered to the vision that “lucid waters and lush mountains are indeed mountains of gold and silver”, and taken vigorous measures to improve the environment, bolster the ecological advantages, and cultivate an eco-friendly culture. The colour green has thus become the most shining and striking example of successful development in Zhejiang.
开放
Open Development
浙江地处中国东南沿海,是改革开放的前沿。立足“一带”与“一路”交汇地带的浙江,以开放的姿态,主动融入世界经济,构建全面开放新格局,奋力书写同世界交融发展的美好画卷。
Situated along the southeast coast of China, Zhejiang has been at the forefront of reform and opening-up. At the intersection of “The Silk Road Economic Belt” and “The Maritime Silk Road”, Zhejiang has taken the initiative to embrace and integrate itself into the world economy. Striving to break new grounds in pursuing opening-up on all fronts, Zhejiang will spare no effort to develop and prosper together with the rest of the world.
共享
Shared Growth
坚持发展为了人民、发展依靠人民、发展成果由人民共享,浙江积极推动实现以人为核心的现代化,优服务、强保障,高质量发展建设共同富裕示范区,努力打造人民幸福美好家园。
Committed to the philosophy of development for the people, by the people, and its fruits shared by the people, Zhejiang has actively promoted people-centred modernisation. By improving services and social protection, Zhejiang is striving to become a demonstration zone for common prosperity underpinned by high-quality development, a comfortable home for all.
看浙江新闻,关注浙江在线微信
凡注有"浙江在线"或电头为"浙江在线"的稿件,均为浙江在线独家版权所有,未经许可不得转载或镜像;授权转载必须注明来源为"浙江在线",并保留"浙江在线"的电头。