“有人说,都40岁了,才开始做翻译,怎么可能是天才呢?”
去年11月11日,在妻子的葬礼后,86岁的金性勇向媒体求助,帮他写一写自己的“天才儿子”——金晓宇,一位饱受眼疾和精神疾病折磨的译者。
此后的日子,沉默半生的金晓宇被置于舆论漩涡中心。右眼晶体破碎、躁郁症多次入院、自学三门外语,译著20多本书籍共计600多万字……前半生的种种,此时成为大众眼中最适配“天才译者”的传奇故事。
盛名之下的300多天里,这对父子的生活起了变化:热心人开始关注他们的生活、晓宇如愿加入了翻译协会、饱受困扰的眼疾也得到了医治。试图走出躁狂抑郁症阴影的金晓宇,拿起了母亲留下的智能机,试着和关注他的热心人敞开心扉,也申请成为社区的志愿者。
“总想为他人做点什么,如果我走了,也希望有人能帮助爸爸。”在内心深处,母亲走后,晓宇最绕不开,但也最不愿多说的还是“未来的日子”。虽然在邻居眼里,“成名”后的晓宇变得开朗了许多,但那些年沉浸在昏暗书房里的艰辛,只有他和父亲清楚。
“我要争取身体健康,看他出几本书,做他的第一个读者!”晓宇在尝试独立融入社会,但在父亲金性勇心里,很想陪他再走一段。
版权和免责申明
凡注有"浙江在线"或电头为"浙江在线"的稿件,均为浙江在线独家版权所有,未经许可不得转载或镜像;授权转载必须注明来源为"浙江在线",并保留"浙江在线"的电头。
标签:天才;志愿者责任编辑:杨烁