您当前的位置 :浙江在线 > 浙江新闻 > 浙江纵横 正文
无数学者试图走进这个伟大作家的内心,他的传记中文版译者今日来杭
70年人生50年写作,这是怎样的库切
2017年10月29日 09:17:13 来源: 浙江在线 浙江在线记者 张瑾华 通讯员 马正心

  浙江在线10月29日讯(浙江在线记者 张瑾华 通讯员 马正心)J.M. 库切是当今英语世界里最受赞赏和褒奖的在世作家。1983年的《迈克尔·K的生活和时代》与1999年的《耻》带给他两次布克奖。2003年,他获得了诺贝尔文学奖。

  库切的生活极度节制,他寡言、简出、不沾烟酒,坚持素食。获诺奖后,收到各方邀约的他,尽最大努力来摆脱这些,好给自己留出足够的创作时间。

  库切在近50年里出版了16部长篇小说(包括自传体小说三部曲《男孩》、《青春》、《夏日》)及9部文学批评集、信件集。

  近日,浙江文艺出版社出版的《J.M. 库切传》(以下简称《库切传》),是库切唯一正式授权的传记。它用650多页,56万字,涵盖了这位作家70多年来在4个大洲的辗转。作者是南非著名传记作家J.C.坎尼米耶,他也是第一位获得库切所有私人文档和16部小说手稿的传记作者。译者是库切的友人王敬慧。

  今天晚上,王敬慧将作客西西弗书店嘉里中心店,与杭州的四位嘉宾对谈这部重磅传记。

  豆瓣上有一个“库切小组”,成员2505名,有一句简单的介绍:“和库切一起沉默。”

  2013年3月,库切罕见地来到中国,并在一场论坛上,与另一位诺奖得主莫言对谈。那天,作家蒋方舟在场,库切是她最爱的外国作家。她描述出自己的恍惚:“我见到了库切?是的,我见到了库切。他和我想象中一样冷漠,一样厌倦。”

  多年来,无数学者、读者试图走进这个谜一样的作家的内心,而在研究库切的过程中,王敬慧受到了深刻的影响。对她来说,翻译这部传记的过程,也是一种“会心”的过程。她切实体会到这位作家一生的不易:“苦难成就了他的当下。当一个好作家,不容易!”

  王敬慧和库切见过几次面:“我欣赏他的文字,但不是膜拜他。他回答我的学术问题,善意地支持我撰写,都是很自然的事情。”

  王敬慧告诉记者,库切现在生活在澳洲南部的阿德莱德市,每年做一些国际旅行,每周仍坚持骑行自行车。

  十余年来专注库切作品翻译的文敏,已经译有八部库切作品,她是今天王敬慧对谈的嘉宾之一。

  《库切传》在文敏看来,是一个惊喜。因为库切本人就像一个“黑洞”,从不溢出一丝光线——这个比喻是许多人的感受。但这本传记居然得到了库切本人的首肯以及密切配合。这出乎文敏意料。

  《库切传》呈现了库切巨细无遗的外部环境。1999年以《耻》获布克奖后,他为什么要离开故乡南非?2003年获得诺贝尔文学奖,他与身边人真实的状态、反应是如何的?近50年的写作生涯,库切的创作状态如何变迁?传记中涉及许多库切个人生活中的细节,甚至包括了他内心深处最为隐密的伤痛:儿子的去世、女儿的疾病,以及他与前妻的隐情。

  在文敏看来,库切是作家中少有的聪明人,数学与文学双重学位获得者。在他内心,对于凡俗之人与平庸生活难免会有些看不起。到了老年,虽然功成名就,但疾病与老年的问题把他与凡俗之人拉近了距离,如《女人渐老》等作品,已有了人间烟火气。

  2011年,在递交了研究、创作3年的《库切传》终稿后不久,坎尼米耶突发中风过世。传记英文版在坎氏去世两年后,得以出版。

  《J.M. 库切传》新书分享会

  主题:论诺贝尔文学奖得主的自我修养与成长

  嘉宾:王敬慧(《J.M.库切传》译者,库切友人)

  文敏(库切作品译者)

  艾伟(作家,省作协副主席)

  李庆西(文学评论家)

  许志强(文学评论家)

  地点:嘉里中心 西西弗书店

  时间:2017年10月29日 19:00—20:30

标签: 作家;新书;诺贝尔;王敬慧 责任编辑: 洪慧敏
分享到:
版权和免责申明

凡注有"浙江在线"或电头为"浙江在线"的稿件,均为浙江在线独家版权所有,未经许可不得转载或镜像;授权转载必须注明来源为"浙江在线",并保留"浙江在线"的电头。

Copyright © 1999-2017 Zjol. All Rights Reserved 浙江在线版权所有
./W020171029334225047112.jpg