Tom,来自英国,目前是浙江工业大学的一名教师。他研究生就读于英国约克大学,专业是当代历史与国际政治,《共产党宣言》是他研究生课程里的一部分。
研究生毕业后,他选择来中国工作、生活。3年过去了,他从一个字不认识到现在能熟练使用中文交流,这让所有认识他的朋友都刮目相看。
来浙江以后,他听说《共产党宣言》中文全译本首印版是100多年前,浙江义乌人陈望道在义乌的一个小山村里翻译出来的,Tom觉得不可思议。因为他所知道的“义乌”,是“世界小商品之都”,并不知道“义乌”还是《共产党宣言》中文全译本首印版的翻译地。Tom很想寻访这段历史和这个人物背后的故事。
2021年5月,Tom走进了义乌分水塘村,陈望道的故乡。走访中,他总听人说“真理的味道是甜的”是一个发生于陈望道和他母亲之间的故事。
TOM的脑子里有很多问号:
1.100年前,陈望道为什么会被选中作为《共产党宣言》中文全译本首印版的翻译人?
2.陈振新教授又会怎样描述他父亲和他奶奶之间发生的故事呢?
于是,Tom找到了还生活在分水塘村的陈望道亲戚陈祥有,听他讲述了陈望道先生在义乌老家的故事,知道了他的求学经历和思想历程。
在这个过程中,他总是听人说“真理的味道是甜的”是一个故事,但这个故事究竟是怎么回事,并不清楚。于是,TOM通过手机,视频连线联系了复旦大学电子工程系教授、陈望道之子陈振新教授。陈振新教授在复旦校园里、陈望道先生的雕塑前,向英国小伙TOM 解释了“真理的味道是甜的”的故事来由。
看浙江新闻,关注浙江在线微信
凡注有"浙江在线"或电头为"浙江在线"的稿件,均为浙江在线独家版权所有,未经许可不得转载或镜像;授权转载必须注明来源为"浙江在线",并保留"浙江在线"的电头。