浙江在线10月31日讯
“替老外解难,给杭州添光彩,杭州人铁定要帮!”昨晚8时许,看到“小语种翻译召集令”的读者们仍然不断地来电,有自告奋勇的,也有妻子帮先生报名的,没想到杭州还是藏了不少小语种翻译,他们愿意加入“小语种翻译志愿服务队”。
昨天通过96068热线和网络版报名的50多名个人读者,都是专业人才,不少还有海外工作经历。他们当中,既有留学归来的年轻“海归”,也有旅游界的资深翻译……俄语教师朱小惠提醒我们,杭州有不少俄语老师,她们的俄语说的那才叫字正腔圆呢。
“在北京专修了2年法语后,我参加了卫生部专业援非医疗队,从2000年到2002年,我专门为医疗队做法语翻译。”浙江省疾病预防中心的顾华医生说,别说是日常生活用语,就是医疗术语,他讲法语也可以张口就来,“关键是我身后还有一个法语翻译小团队,都是医生。”顾华说:“如果要帮忙时我没空,你们可以找我妻子,她也在非洲待过4年。另外,我还有六七个同学,情况差不多,也用得上。”
读者陶女士给丈夫朱申龙来报名:“我先生是一位科研人员,曾在北京外国语学院专门进修意大利语,同时在意大利居住过3年,走过那里的不少城市。虽然他不是专业翻译,但一般的交流绝对没问题。一句话,尽力而为吧!”陶女士夫妇的热情给我们留下了深刻印象。
昨天下午,浙江理工大学外语学院的党总支书记张老师也给我们带来了好消息,外语学院的师生看了报道以后都愿意做小语种翻译,做义工也行,有老师们当骨干,学生们来社会实践,这可是双赢。电话里一来二去,小语种翻译队的浙江理工大学小分队就这么“诞生”了。
截至昨天,报名日语、德语、法语的专业读者最多,现在还缺少西班牙语、韩语、意大利语翻译,(目前这几个语种都只有两三个读者报名)请西班牙语、韩语、意大利语翻译们再多多报名!请打算参加的读者通过96068热线或钱报网络版“小语种翻译召集令”报名!