百岁儿童文学作家任溶溶说过:“我的一生就是个童话。”在9月22日凌晨,这个童话终于画上了一个最完美的句号——他在睡梦中安详地告别了家人,享年一百岁。
提起任溶溶这名字,有些人或许会陌生,可一提起他最经典的作品《没头脑和不高兴》,你童年的记忆就完全被激发出来了。
上世纪80年代,任溶溶在编《外国文艺》杂志
任溶溶还是个斜杠老人,拥有作家、翻译家、出版家的多重身份,而且在每一个领域都引领了时代潮流。
他的一生,可以如此概括:一百年,永葆童真之心;八十载,坚持笔耕不辍。
一
我们先来看看这位百岁老人的一生。
任溶溶,本名任以奇,原名任根鎏。任溶溶本来是他女儿的名字,他一时兴起,拿来借用当笔名,结果就用了一辈子。他1923年5月出生在上海,祖籍是广东省。
可他常说,他的根在浙江金华。其实在宋代他的祖先就已移民走了,可见他对浙江的感情之深。自上世纪90年代开始,他的主要原创作品都在浙江少年儿童出版社集聚出版。
2006年10月,任溶溶在浙江
任溶溶的一生,左手翻译,右手创作,都离不开儿童文学。在中国,以翻译和创作同时影响儿童文学进程的作家并不多,任溶溶是少见的一位。
先说翻译。他认识到中国的儿童文学起步晚,必须从借鉴开始,大量的翻译是最好的选择。1942年,他开始了文学翻译工作。他甘心当一座桥,80年如一日地弯腰俯身,让世界上最好的儿童作品能顺着这座桥,源源不断地滑到中国孩子手里。
他精通英、俄、意、日四种语言,从《黏土做的炸肉片》处女作起步,翻译了《木偶奇遇记》《夏洛的网》《安徒生童话全集》等作品。他犹如盗火者一般,给中国孩子带来了享誉海内外的世界经典名著300多部。他被中国翻译协会授予“翻译文化终身成就奖”。
2005年,任溶溶为浙少重新翻译的《安徒生童话全集(典藏版)》出版
2005年,在安徒生诞辰200周年之际,由他翻译的最新版本的《安徒生童话全集》出版了。那一年,他多大年纪了?已过八旬。若没有持之以恒的热爱和坚守,怎会如此精益求精地去打磨。
再说写作。他认定翻译和引进只是“拿来”,只走完了第一步,中国的孩子必须要有自己的文学。从《妈妈为什么不去开会》开始尝试,后面的原创佳作就一发不可收。
他创作的童话和儿童小说《没头脑和不高兴》《大大大和小小小历险记》《土土的故事》《丁丁探案》等名篇,一出来就受到孩子们的喜爱,至今已成为五代中国孩子的启蒙读物。所以说,对很多90后、00后而言,你的爷爷、你的爸爸和你,都可能是看他的作品长大的。
任老的代表作《没头脑和不高兴》这20年一直在浙少社出版,是少儿类的霸榜图书。而他创作这个经典童话,只花了半个小时。可这半个小时创作的作品,却卖了半个多世纪,至今已卖了近800万册。他因此被誉为“没头脑”和“不高兴”之父。
2018年,“没头脑”和“不高兴”任溶溶幽默儿童文学创作(注音版)典藏本出版,收录了任老的代表作
二
任老为何能成为中国儿童文学翻译和创作领域的标杆旗帜?他给了我们创作者哪些启示?其实就是普通的三颗心。
一是爱心。“我的一生就是个童话,我很庆幸自己活在有儿童文学的时代里。为孩子们写东西是我一生最正确的选择和最快活的事情。”正是这种热爱,让任溶溶的文字一直贴近儿童,迸发出看似“无意义”却充满童真童趣的童年智慧。确实,靠爱也能“发电”一辈子,任老已给我们做了最好的示范。
二是童心。成人保持童心是件很难的事,对多数成人作家而言,写儿童文学是趴下来的创作,憋屈得很。而任老却将这很难的事轻松地做了80年,因为他自己就是儿童,所以他是站着创作的。他一直认同这观点,世界上只有一个孩子能给他灵感,那就是童年时代的“我自己”。 正因为他保持着这颗童心,他的作品才能超越时代更迭、潮流变化,一直被人追随。唯有创作者也变成儿童,才能被儿童认同。
三是恒心。任老从事儿童文学创作70载,翻译80年,一辈子都在儿童文学天地深耕。我们感佩他一辈子只做一件事的执着,更震撼于他80年笔耕不辍、耄耋之年仍在不断创作的热情。他自己如此概括:“我走了很长的路,经历过很多事,参加过新四军,打过日本鬼子,后来从事儿童文学事业,一辈子都在为小朋友做事情。”
任溶溶小诗
所以,《没头脑和不高兴》这样的神作,看起来是机缘巧合、有如神助,其实是厚积薄发的水到渠成。没有前面翻译作品打开的视野,没有对儿童事业刻骨铭心的热爱,没有对创作精益求精的打磨,哪有这么多经典的人物和故事问世?
三
当下的儿童文学创作,在童书“黄金十年”的市场助推之下,确实成就辉煌。
但也有不少创作者变得急功近利,用成人的语言和视角讲述着儿童的故事,缺乏对儿童真正的认识和理解。对儿童缺乏同理同情之心,就很难受到儿童的喜爱,要成为“新经典”更是遥不可及。
儿童文学创作者,肩负着培育时代新人的使命,在聚焦当下青少年现实生活的同时,唯有坚守爱心、护佑童心、保持恒心,才能创作出符合新时代潮流的儿童文学佳作,才能帮助孩子系好人生的第一粒扣子。
此外,当下童书市场,引进版作品仍占据较大的比重,原创作品近些年虽然有了长足的进步,但品质参差不齐,经典之作屈指可数。
2016年,《没头脑和不高兴》创作60周年推出了精装的“荣誉珍藏版”
如何从翻译的优秀作品中汲取精华,创作出讲述中国童年故事、符合东方审美的优质作品,是值得儿童文学创作者和出版人思考的最迫切的问题。我们必须续写出比《没头脑和不高兴》更经典的作品,不然任老会“不高兴”的,会觉得我们这一代创作者是“没头脑”的。
希望日后我们的孩子在翻阅童书时,故事里有更多的小明和小红陪伴,而不都是汤姆和麦克。期待我们的童话故事,我们的儿童小说,也能像《安徒生童话》《格林童话》《哈利·波特》一样,成为各国儿童成长的陪伴品,在任老开创的儿童文学道路上创造出更大的成就,这也是任老最为期待的“中国童话”。
版权和免责申明
凡注有"浙江在线"或电头为"浙江在线"的稿件,均为浙江在线独家版权所有,未经许可不得转载或镜像;授权转载必须注明来源为"浙江在线",并保留"浙江在线"的电头。